
Je ne sais pas s'il y en a beaucoup en France mais Il y a beaucoup de fans des trains au Japon.
Je ne suis pas un fan des trains et j'y connais pas grand-chose mais je les aime les trains japonais, quels qu'il soient.
Que le Shinkansen soit blanc, jaune ou rouge, je ne comprends pas la différence mais ils ont un point commun très important : ils sont à l'heure ! Respect des horaires et efficacité du service, les transports en communs japonais sont plus qu'appréciables et appréciés des étrangers.
フランスにたくさんいるのかわかりませんが、日本には電車ファンがたくさんいます。
私は電車のファンではなく、電車のこともよく知りませんが、日本の電車が好きです。
新幹線が白、黄、赤のどれであるかはわかりませんが、非常に重要な共通点が1つあります。それは時間通りです! スケジュールと効率的なサービスを尊重し、日本の公共交通機関は外国人に高く評価されています。
J'ai rapidement compris qu'au niveau ferrovière, il y avait une énorme différence entre la France et le Japon. Le shinkansen est plus rapide que le TGV mais personnellement ce n'est pas ce qui m'intéresse. Je ne regarde pas la montre pour savoir combien de temps va durer le voyage mais si je vais arriver à l'heure a mon rendez-vous... et là, le Japon est champion du monde !
鉄道レベルでは、フランスと日本には大きな違いがあることがすぐにわかりました。 新幹線はTGVよりも速いですが、個人的にそれには興味はありません。 到着までの速さは気にしませんが、約束の時間に間に合うように到着するのが大切...それついては日本は世界チャンピオンです!
Le train au Japon, ma première grosse surprise fut le nombre de train. Il y a 19 shinkansen entre Tokyo et Nagoya entre 15H et 18H et... 15 trains entre Paris et Strasbourg une journée entière.
日本の電車、私の最初の大きな驚きは電車の数でした。 東京と名古屋の間には午後3時から午後6時までの間に19本の新幹線があります...パリとストラスブールの間には1日15本の列車があります。
Ma seconde surprise, un jour, sur le quai d'une gare, une annonce. La voix de l'annonce s'excuse pour une minute de retard... une minute... une petite minute... j'étais sidéré. Une annonce d'excuse pour une minute, vraiment ?! Une minute de retard, mais en France c'est un train très en avance ! Pour information, en France, un train est considéré en retard après 5min59 si le temps de trajet total est moins de 1h30, après 10min59 si le temps de trajet total est entre 1h30 et après 15min59 si le temps de trajet total est de plus de 3 heures. C'est à dire, si un train arrive avec 15 minutes de retard, il est officielement à l'heure.
ある日、駅のホームでの2番目の驚いたのがアナウンス。 アナウンスで1分遅れてしまったことを謝罪していたのです... 1分... たった1分...私はびっくりしました。 ちょっとお詫びのアナウンス、本当に?! 1分遅刻はフランスでは非常に早い電車です! 参考までに、フランスでは、総移動時間が1時間30分未満の場合は5分59秒後、合計移動時間が1時間30分の間の場合は10分59秒後、合計移動時間が3時間を超える場合は15分59秒以降に列車が遅れると見なされます。 つまり、列車が15分遅れて到着した場合、それは正式に時間どおりです。
En France je prenais le tramway pour aller au travail. Il y en a un toutes les 4-5 minutes, je n'avais jamais fait attention à l'heure. Par contre quand je devais prendre le train, et bien il faut avouer qu'il etait toujours en retard... je ne me souviens pas avoir pris un train a l'heure en France. On peste, on se plaint, mais on fait avec, on a l'habitude. Mais si on cherche sur internet, on se rend compte que les gens en ont ras-le-bol. Mais on ne peut rien faire, en France, c'est la SNCF et rien d'autre. Le gouvernement a mis fin au monopole de la SNCF pour fin 2020 mais pour le moment, on ne voit rien venir.
フランスでは路面電車に乗って仕事に行きました。 4〜5分ごとに1つあるので、時間に注意を払ったことはありません。 一方、通常の電車に乗る時、電車はいつも遅刻するということを知りました..フランスで時間通りに電車に乗ったのを覚えていません。 私たちは悩み、不平を言いますが、私たちはそれに慣れています。 しかし、インターネットを検索すると、人々はそれにうんざりしていることがわかります。 しかし、私たちは何もできません。フランスにはSNCF(電車の会社名。例えば日本でいうところのJR)だけで、他には何もありません。 政府は2020年末までにSNCFの独占を終了したが、今のところSNCFしかない。
Pourquoi les trains sont en retard en France ?
どうしてフランスで電車が遅れるのですか?
Pour moi, la SNCF ne devrait pas écrire 8H19 sur les panneaux horaires mais "entre 8H20 et 8H40" ou bien "environ 8H30", ce serait plus clair et plus honnête.
私にとって、SNCFは時刻表に8:19と書くべきではなく、「8:20から8:40の間」または「だいたい8:30」と書くべきです。
Selon la SNCF, c'est la faute notamment au vieillissement des matériels et infrastructures.
Dans un autre article, la SNCF justifie ses retard par les actes de malveillances : voitures arrêtées sur les passages à niveau, des animaux sauvages ou domestiques, des arbres et plus grave encore les vols sur la voie ferrée (cables, panneaux...) et les signaux d’alarme tirés à tort.
La situation reelle parait donc plus complexe que ce que j'ai pu entendre de certains usagers : "la SNCF tous des bons à rien et des fainéants".
En moyenne, 12 à 14% des trains sont arrivés en retard en 2019. Beaucoup plus en réalité, souvenons nous qu'un train officielement en retard qu'apres un certain nombre de minutes.
Selon moi, il y a un autre souci qui retarde les trains, ce sont les gens. Au Japon, j'aime beaucoup le comportement des usagers. Les gens qui veulent monter s'écartent et laissent sortir ceux qui veulent descendre. Puis ils montent à leur tour. En France les gens se bousculent pour monter dans le train et pour en sortir. Quand il y a beaucoup de monde, on ne peut jamais monter ou descendre tranquillement.
SNCFによると、これは特に設備やインフラの老朽化のせいです。
別の記事では、SNCFは、踏切で停車した車、野生動物や家畜、樹木、さらに深刻な鉄道の盗難(ケーブル、パネルなど)、誤った警報信号など、悪意のある行為による遅延を正当化しています。
したがって、実際の状況は、私が特定のユーザーから聞いたものよりも複雑に見えます。「SNCFはすべて何の役にも立たず、怠惰です」。
平均して、2019年後半のデータでは列車は12〜14%だけ遅刻した事になってます。でも先ほど言ったように実際には、特定の分数よりも遅れます。
私の意見では、電車を遅らせるもう一つの懸念があります、それは人々です。日本の電車の利用者の行動がとても好きです。乗る人は待ち、降りたい人を先に降ろし、彼らは順番に乗ります。フランスでは、人々は電車に乗り降りするために喧嘩しています。人が多いと静かに乗り降りすることはできません。
Encore une chose que j'apprécie au Japon. On a assez de stress comme ca dans la vie de tous les jours, ne nous bousculons pas, ne nous stressons pas encore plus les uns les autres.
Voyageons sereinement !
それが、私が日本で感謝しているもう一つのこと。 私たちは日常生活の中でそのようなストレスが沢山あるので、慌てずお互いにストレスをかけないようにしましょう。
静かに旅しよう!
Olivier
sources 情報源 : https://www.lci.fr/population/sncf-tgv-intercites-les-trains-sont-ils-de-plus-en-plus-en-retard-2163269.html
https://maligne-ter.com/lyon-valence-montelimar/les-trois-causes-principales-de-retard-de-vos-trains/
https://www.oui.sncf/train/horaires/strasbourg/paris
Commentaires