top of page

ストラスブール"ノートル・ダム"大聖堂 Cathédrale "Notre-Dame" de Strasbourg

  • 執筆者の写真: kanranng
    kanranng
  • 2025年8月21日
  • 読了時間: 2分

「ノートルダム」という名前が多くの大聖堂で使われているのは、イエス・キリストの母であり、カトリック教会で特に崇敬されている中心人物である聖母マリアに捧げられているからです。

主な理由は以下の通りです。

  • 中世におけるマリア崇敬の隆盛:「ノートルダム」大聖堂の多くは、聖母マリアへの崇敬が西洋で大幅に発展した時代(主に12世紀から13世紀)に建設されました。当時、マリアは「天の女王」と見なされ、人間と神の間の仲介者と考えられていました。これらの巨大な建造物は、彼女に敬意を表し、キリスト教の精神性における彼女の地位を示す方法でした。

  • 「ノートルダム」の意味:「ダム (Dame)」という言葉は、ラテン語の domina に由来し、「主」を意味する dominus の女性形です。中世では、キリストが主とされ、その母であるマリアは自然と最高の「淑女 (Dame)」となりました。したがって、大聖堂に「ノートルダム」と名付けることは、キリスト教徒の守護者であり、執り成し手である聖母マリアに捧げられていることを意味します。

  • 信仰におけるマリアの地位:イエスの母として、マリアはキリスト教徒にとって純粋さと信仰の模範です。教会は、受胎告知や被昇天、降誕祭などの多くの典礼祭日や、彼女に捧げられた特別な礼拝所(最も印象的なのが大聖堂)の建設によって彼女を称えています。


Le nom "Notre-Dame" est très fréquent pour les cathédrales car il s'agit d'une dédicace à la Vierge Marie, mère de Jésus-Christ, une figure centrale et particulièrement vénérée dans l'Église catholique.

Voici les raisons principales :

  • L'essor du culte marial au Moyen Âge : La construction de nombreuses cathédrales "Notre-Dame" coïncide avec une période (principalement du XIIe au XIIIe siècle) où la dévotion à la Vierge Marie a connu un développement considérable en Occident. Marie est alors vue comme la "Reine des Cieux", une médiatrice entre l'homme et Dieu. L'édification de ces gigantesques monuments était une manière de lui rendre hommage et de marquer la place qu'elle occupait dans la spiritualité chrétienne.

  • Le sens de "Notre-Dame" : Le terme "Dame" dérive du latin domina, le féminin de dominus, qui signifie "seigneur". Au Moyen Âge, on désignait le Christ comme le Seigneur, et sa mère, Marie, est naturellement devenue "la Dame" par excellence. Nommer une cathédrale "Notre-Dame" signifie donc qu'elle est dédiée à la Vierge Marie, la "Dame" des chrétiens, protectrice et intercesseuse.

  • La place de Marie dans la foi : En tant que mère de Jésus, Marie est un modèle de pureté et de foi pour les chrétiens. L'Église l'honore par de nombreuses fêtes liturgiques (comme l'Annonciation, l'Assomption ou la Nativité) et par la construction de lieux de culte qui lui sont spécifiquement dédiés, les cathédrales étant les plus imposants.

 
 
 

コメント


©2021 by フランス語教室 Petit papier。Wix.com で作成されました。

bottom of page