top of page
検索


フランスで"ただいま"と"おかえり"ありますか?
フランス語には、日本の「ただいま」や「おかえり」のように、 特定の単語やフレーズで「家に着いたこと」や「帰宅を歓迎すること」を表す習慣は、一般的にはありません。 しかし、それに相当する表現はあります。 「ただいま」に相当する表現 帰宅した時に言うフレーズとしては、相手との親しさや状況によって以下のような表現を使います。 Je suis rentré(e). (ジュ スイ ラン ト レ) 直訳:「私は帰ってきました。」 女性の場合は $rentrée$ となり、発音は同じです。 Coucou ! (クク!) 直訳:「やあ!」「おーい!」(英語の Peek-a-boo のような、親しい間柄で使う軽い挨拶) Bonjour / Bonsoir (ボンジュール / ボンソワール) 時間帯に応じて、単に「こんにちは」や「こんばんは」といった 一般的な挨拶 をすることも多いです。 「おかえり」に相当する表現 帰宅した人を迎え入れる際のフレーズとしては、以下のようなものがあります。 Bienvenue ! (ビヤンヴニュ!) 直訳:「ようこそ!」(「おかえり
kanranng
11月17日読了時間: 2分


ストラスブールのアルザス博物館 Le musée alsacien de Strasbourg
ストラスブール・アルザス博物館は市内中心部に位置し、アルザスの日常生活を物語る古い品々が展示された、心地よい空間です。 Le musée alsacien de Strasbourg est situe au centre de la ville. C'est un...
kanranng
10月13日読了時間: 1分


kanranng
10月3日読了時間: 0分


kanranng
9月22日読了時間: 0分
bottom of page